Broadcast News

Bookmark and Share
16/07/2014

Subtitling In An Integrated Workflow

News Image
Subtitling has remained the responsibility of the broadcaster rather than the original content producer (where different). But given that subtitles appear as part of the programme, it is valid to ask: "What if subtitling were part of the programme production process?" - by Andrew Lambourne, Business Development Director, Screen Systems.

In workflow terms, rather than being 'tacked on at the end' for a recorded programme, or produced by a team outside the newsroom for live material, could and should subtitling become part of an integrated workflow – and what benefits might accrue? Ofcom, the UK's broadcast regulator, is focusing on subtitle quality issues – though these mostly relate to live subtitling, where perfection is by definition impossible.
Subtitling costs are always under scrutiny – but the 1000:1 ratio between a typical production budget (£500-700,000 for mid-range drama) and the cost of subtitling the programme suggests that there is room to be less parsimonious.
After all, subtitles can deliver an extra 10% viewership as well as significant cultural benefits through help with language learning (see references 1, 2 below).
For recorded programmes, closer ties with production could deliver real benefits to the subtitling workflow. One simple plus would be access to production scripts, or if there is no accurate script, access to a dialogue-only audio track. Not only could this be transcribed automatically if there was no script, but the transcript would deliver important timing information which subtitlers otherwise have to spend time recreating. For live programmes, integration between subtitlers and the newsroom or live production team would minimize the chance of topical vocabulary – proper nouns in particular – not being added to the speech recognition engine which turns respoken text into live subtitles.
Subtitle quality issues are well understood. For recorded material, the task involves editorial skill in order to deliver the subtitles at a readable speed, or to handle two or three people speaking at once by producing a manageable sequence of texts. There is also the challenge of timing and positioning the texts to marry unobtrusively with pictures, shot changes and onscreen faces (obscuring the lips of the speaker is unhelpful). Nevertheless this is a mature industry and subtitle presentation guidelines are readily available and well researched. So for recorded material, subtitling can and should attain 100% quality, and if it does not then the issues are either lack of funding or lack of time. Both would be addressed by ensuring that the subtitles were embraced by the same high production standards and tight workflow management that governed the creation of the original content – and indeed why should they not be? Are deaf and hearing impaired viewers any less deserving of a quality product?
For live subtitling, there are far more significant challenges simply due to the requirement to produce live texts within a few seconds of unscripted speech. Achieving 100% textual accuracy is extremely difficult because of the unpredictable nature of real-time events.
A subtitler transcribing live reportage will be using some kind of real-time phonetic transcription system. Most commonly, this will be a speech recognition engine trained to the sound of their voice, though some still use Stenograph machine shorthand systems which work on the same basis: phonetic codes are converted into conventional text by a computer. And crucially, the computer needs to know in advance the vocabulary which may appear, and how it is represented in sound units or 'phonemes'.
Unfortunately, the nature of news or live interviews is that it is not always possible to predict in advance exactly the scope of the vocabulary, and when an unexpected name of a person, Icelandic volcano, organisation or football team, is spoken, there is a split second in which to decide what to do.
If the (typically lone) subtitler was backed up by members of the production team, such problems could be headed off by another team member entering the missing vocabulary 'on the fly' into a place-holder which the subtitler could call up.
This 'buddy' could also spot any serious recognition errors in the text output and rapidly intervene – although to make this feasible, there would need to be a few seconds delay to the live programme delivery otherwise the subtitles would be significantly late. So-called antenna delays are resisted by broadcasters for fear of disenfranchising the majority audience or causing loopholes for fraudulent betting: in which case the quality impact on live subtitles has to be taken on the chin and explained to viewers.
Achieving 100% timing accuracy is again impossible if texts are produced in real time: the subtitler has to listen to the original utterance, perhaps edit it, formulate a coherent text, speak it to the computer, and have it delivered to air. This can take 5-10 seconds. By being fed with pictures and sound before digital encoding and compression, the subtitler is given a few seconds start on the audio/video signal received by viewers, which reduces the delay a little. But again, the only way to eliminate it is to incorporate antenna delay in the delivery chain.
As we move further into the multi-platform multi-modal world, delivering subtitles for web-streamed content becomes even more important. Screen has developed technology which can be used to provide high-quality optional subtitles on live or recorded content delivered to the most popular player technologies. This overcomes the difficulties in timing a text channel with an AV channel on the web, and given the extra encoding delay may allow the timing of live texts to be pulled in closer to the original audio.
Subtitling is comparatively under‑ funded compared to programme production, and this necessarily impacts on quality. If subtitling were more integrated into programme production, there would be knock-on benefits to the workflow, and likely benefits by being embraced by the overall quality standards of the whole production.
Were the true commercial and cultural benefits of subtitles more widely understood - delivering potentially a 10% larger audience and helping people with language learning - there would likely be more commitment to delivering the best possible subtitles, rather than perhaps the just acceptable.

References:
1) 'Measuring and improving subtitle quality', Mike Armstrong, BBC R&D, presentation at BVE 2014
2) 'Study on the use of subtitling - The potential of subtitling to encourage language learning and improve the mastery of foreign languages'. European Commission, June 2011

The article is available to read in BFV online.

(IT/JP)
VMI.TV Ltd

Top Related Stories
Click here for the latest broadcast news stories.

21/11/2018
Subtitling Is A Profit-Boosting Opportunity For Broadcasters
They are not limited to just being used as translation devices for foreign films or only of benefit to the hearing-impaired. Therefore, why is it that
23/10/2023
Framestore Appoints International Production Supervisor Gary Brozenich
Framestore has announced the appointment of international production supervisor Gary Brozenich. After 22 years at MPC and having established his reput
17/10/2023
Optical Media Deploys LiveU's On-Site Production Solution
Working for the Royal Ocean Racing Club, organisers of the Fastnet Race, streaming and broadcast production company Optical Media was tasked with prov
13/10/2023
Avid Joins Roybal School of Film and Television Production Magnet
Avid is continuing its mission to help more people gain skills for successful careers in the entertainment industry as the first technology Founding P
06/10/2023
REALTIME Appoints Executive Producer For Virtual Production
REALTIME has appointed Annie Shaw as Executive Producer for Virtual Production. Shaw joins REALTIME from MPC, where she was Head of Virtual Production
25/09/2023
CP Communications Wraps Series Of Live Production Projects With HRP-Live
CP Communications recently wrapped a series of live production projects with HRP-Live culminating with the recent 2023 NOBULL CrossFit Games at Allian
29/07/2021
MAX Live Media Access Services Invests In SubtitleNEXT
Belgium-based live-subtitling experts MAX Live Media Access Services have invested in SubtitleNEXT to provide real-time subtitling workflows. Subtitle
17/04/2024
Lafayette College Deploys Riedel's Simplylive Production Suite
Riedel Communications has announced that Lafayette College, a liberal arts college in eastern Pennsylvania and one of 10 core members in the Patriot L
15/04/2024
Ikegami USA To Introduce New Additions To Its Broadcast-Quality Production Equipment
Celebrating its 60th Anniversary this year, Ikegami USA will introduce four new additions to its range of broadcast-quality production equipment at th
08/04/2024
Magewell Expands Director Mini All-in-One Production And Streaming System
Magewell is continuing to expand the capabilities of its Director Mini all-in-one production and streaming system at an incredible pace. Available imm
19/09/2012
WinCAPS Q-Live Catapults Live Subtitling To A New Level At IBC
Screen’s IBC stand has shown that their acquisition of SysMedia has been a catalyst for further market expansion with connected TV and HbbTV solutions
31/07/2023
CP Communications Brings Live Sports Production Expertise
CP Communications once again brought its live sports production expertise to the MLB All-Star Game weekend of events, with 30 crew members supporting
10/11/2004
SysMedia brings WinCAPS live subtitling to Portuguese polytechnic
SysMedia, a leading specialist in subtitling solutions, content management and production systems for interactive television and teletext, has secured
13/07/2023
Version 1.4 Of Chyron LIVE Cloud-Native Live Production Platform Updated
Chyron has announced that version 1.4 of the Chyron LIVE cloud-native live production platform features key updates including a new AI-based instant r
07/02/2024
Chyron Introduces PRIME 4.9 Live Production Engine
Chyron has announced the introduction of PRIME 4.9, the newest release of the company’s powerful live production engine. Designed to drive the world’s